The Kiwa Hirsuta

In: Science

Submitted By tarishannon
Words 735
Pages 3
The Kiwa hirsuta The Kiwa hirsuta is more commonly known as the Yeti Crab is an interesting little organism. It comes from the Domain: Eukarya, Kingodm of: Animalia, Phylum: Anthropoda, Class: Malacostraca, Order: Decapoda, Family: Kiwaidae, Good: Kiwa, Species: K. hirsuta. In order for an organism to be classified into the Kingdom of Animalia, it has to have specific characteristics. The most frequently used cataloging information would be that the organism has to be multicellular. They must also have aerobic metabolism in which oxygen helps to create energy within the organism. Another way to tell if an organism is to be classified into the Kingdom of Animalia would be that they produce genetically varied gametes. They also feed on other organisms’, usually plants and/or animals, and they digest their food within their own systems (Bradshaw, PP, p 21). The Yeti Crab is a crustacean that was just recently discovered. The Kiwa hirsuta was first observed in 2001, but it was not until March of 2005 that this organism was discovered by Macpherson, Jones & Segonzac, living in the depths of the Pacific-Antarctic Ridge, just south of Easter Island in the South Pacific Ocean. Scientists believe that they have a limited geographical area, keeping near to the 38 degree S and the 100 degree W. They also consider that the Juan Fernando Microplate may play a part in keeping the Kiwa hirsuta in this area (Marine). This lovely little creature usually only grows to be about six inches long. The most prominent feature of them would be that they have blond setae (blond hair) covering their legs. The hairy legs are one of the main reasons that the people who discovered them called them the “Yeti Crab”, mainly
2
because they thought they seen a resemblance to the “Yeti” (the abominable snowman). They are also thought to have vestigial membranes where eyes would…...

Similar Documents

Es Un Libro Muy Bueno La Casa de Los Espiritus

...llegaría al muchacho tarde o temprano y el llamado del amor lo alcanzaría dondequiera que estuviera. Así fue, en efecto. Al quinto día vio llegar a un tipo zarrapastroso, cubierto con una manta invernal y un sombrero de ala ancha, arrastrando un burro cargado de utensilios de cocina, ollas de peltre, teteras de cobre, grandes marmitas de fierro esmaltado, cucharones de todos los tamaños, con una sonajera de latas que anunciaba su paso con diez minutos de anticipación. No lo reconoció. Parecía un anciano miserable, uno de esos tristes viajeros que van por la provincia con su mercadería de puerta en puerta. Se le paró al frente, se quitó el sombrero y entonces ella vio los hermosos ojos negros brillando en el centro de una melena y una barba hirsutas. El burro se quedó mordisqueando la yerba con su fastidio de ollas ruidosas, mientras Blanca y Pedro Tercero saciaban el hambre y la sed acumulados en tantos meses de silencio y de separación, rodando por las piedras y los matorrales y gimiendo como desesperados. Después se quedaron abrazados entre las cañas de la orilla. Entre el zumzum de los matapiojos y el croar de las ranas, ella le contó que se había puesto cáscaras de plátano y papel secante en los zapatos para que le diera fiebre y había tragado tiza molida hasta que le dio tos de verdad, para convencer a las monjas de que su inapetencia y su palidez eran síntomas seguros de la tisis. -¡Quería estar contigo! -dijo, besándolo en el cuello. Pedro Tercero le habló de lo que......

Words: 81135 - Pages: 325

University

...Jong Bum Kwon, in his work on the Koreatown Immigrant Workers Alliance (KIWA), details the “thin but entangled line between ethnic solidarity and class antagonism” and the challenges the organization has faced in treading this line (p. 31). Kwon does well to highlight KIWA’s struggles to find a place within its own ethnic enclave, a difficulty that might be attributed to the group’s militant and often high profile campaigns, which serve as a marked contrast to the entrepreneurial and relatively conservative ideologies of many of Koreatown’s elites. Nazgol Ghandnoosh’s chapter on the Pilipino Workers’ Center shares some commonalities with the discussion of KIWA, particularly in its analysis of the political and cultural tensions between the organizers and the community at large. The latter chapter distinguishes itself by introducing the notion of ethnic worker centers as legal advocates, and focuses on the rather less confrontational, and in some ways smaller scale, tactics of the PWC (p. 49-51). Although the book and each of the constituent chapters exhibit numerous strengths, the work as a whole is not without some issues that warrant discussion. In the chapters about KIWA and the PWC, I would like to have seen a comparative element introduced at some stage. In the chapter on PWC, specific reference is made to the organization’s having used KIWA as a blueprint, and in a later chapter we learn that KIWA embraced particular concepts developed by PWC as well. It would be......

Words: 946 - Pages: 4

Sadsf

...hia carnea Porphyra pseudolinearis Porphyra katadae Porphyra yezoensis Porphyra tenera Porphyra leucosticta Porphyra haitanensis Bangia atrdentata Porphyra opurpurea Porphy acanthophora Porphy ra suborbiculat a Porphyra miniata ra Porphyra umbilical Stylone purpurea is Cosmarma alsidii Sphaer ium botrytis oz Cosmoc osma granula Gonatozladium saxo tum Genicul ygon aculeanicum tum Mesotaearia spiro nium ca taenia Mouge ldar ot Spirogy ia scalar iorum Zygnemra grevilleis opsis cir ana Dioscor cum Tacca ea bulbifera carinata Cal plantagine Zea ectasia inte a m rmedia Oryza ays sa Joinville tiva Sparg a asce Cyper anium eundens ryca us Glomer albostria rpum Anigo opitcairn tus Eichh zanthos ia pendulifl ora ornia flavidu Elasis crassi s Trades hirsuta pes Costu cantia oh s barb iensis Maran atus ta Calathe bicolo Zingibe a loes r ener Canna r gramineu i m Helic indica Raveonia ind ica Orchi nala mada da Phena ntha fim gascarien sis Strelit kosper briata Musa zia nic mum guya o nnense Calochacuminatlai a Colch ortus alb us icum Veitc autu Drym hia sessili mnale Chamophloe folia Trach aedoreus subdis a Cyan ycarpus w seifrizii ticha agne Gla ella ca rianu s Isopdiolus bupensis h ck Bowieysis tasm erveld Xanth a volu anica ii orrho bilis Aspa ragu ea quad Led s ra Chloebouria falcatus ngulata ro s Allium phytumocialis Euch thunb nepalen se Burm aris gra ergii n Apos annia disdiflora Gym tasia s ticha Calla nosiph tylidioid o Vallis palustr n suav es eole Sagit neria is ns Anan taria......

Words: 13456 - Pages: 54

Green

...IDENTIFIKASI CEMARAN BABI PADA NUGGET DENGAN REAL TIME PCR SEBAGAI METODE AUTENTIKASI KEHALALAN PANGAN CANACTIVE Bahan Active Packaging dari Abu Ampas Tebu untuk Komoditas Pertanian UNIVERSITAS 5420 GADJAH MADA IKROM PKMP 5421 UNIVERSITAS GADJAH MADA ILHAM MASHADI PKMP 5422 UNIVERSITAS GADJAH MADA ILHAM PEBRIKA PKMP 5423 UNIVERSITAS GADJAH MADA IMELDA O. PKMP TAMPUBOLON 5424 UNIVERSITAS GADJAH MADA INTIN NURWATI IRHAMNA PUTRI RAHMAWATI PKMP 5425 UNIVERSITAS GADJAH MADA PKMP B-2 TES : Perangkat Deteksi Cepat Bahan Makanan Asal Babi dengan Teknologi Gold Nanoparticle 5426 UNIVERSITAS GADJAH MADA ISNAWAN IBNU PKMP IKRANDITA Studi Bioaktivitas Ekstrak Etanol Lumut Dumortiera hirsuta Sebagai Obat Alternatif Antimalaria di Indonesia. Kusen Semen Komposit Serutan Bambu sebagai Produk Alternatif Pengganti Kusen dari Kayu dan Alumunium UNIVERSITAS 5427 GADJAH MADA JANNATU RAHMAH PKMP 5428 UNIVERSITAS GADJAH MADA KARINA A SATTWIKA PKMP Potensi Regeneratif Mesenchymal STEM cell derived cyTOkinenriched meDIUM (Mestemtodium) pada Gagal Ginjal Akut: Sebuah Studi Preklinik Studi Anatomi Otak Rousettus sp. (Codot) Sebagai satwa Liar Reservoir Alami Penyakit Rabies Pemanfaatan Jelantah Minyak Kelapa sebagai Bahan Baku Pembuatan Biogasolin Melalui Reaksi Katalitik Menggunakan Ni/Montmorilonite Terpilar Fe2O3 : Solusi Suplai Bensin Berbahan Baku Terbarukan Evaluasi Keamanan Ikan Bakar di Kota......

Words: 159309 - Pages: 638

My Papers

...Bolean Birch - Betula papyrifera * Canoe Birch - Betula papyrifera * Cherry Birch - Betula lenta * European Weeping Birch - Betula pendula * European White Birch - Betula pendula * Gray Birch - Betula alleghaniensis * Mahogany Birch - Betula lenta * Paper Birch - Betula papyrifera * Red Birch - Betula nigra * River Birch - Betula nigra, Betula lenta * Silver Birch - Betula papyrifera * Spice Birch - Betula lenta * Sweet Birch - Betula lenta * Water Birch - Betula nigra * Weeping Birch - Betula pendula * White Birch - Betula papyrifera, Betula pendula * Yellow Birch - Betula alleghaniensis * Bittercress - Barbarea vulgaris, Cardamine bulbosa, Cardamine hirsuta * Hairy Bittercress - Cardamine hirsuta * Bittersweet - Solanum dulcamara * Trailing Bittersweet - Solanum dulcamara * Bitterweed - Any plant in the Ambrosia genus, specially Ambrosia artemisiifolia; Artemisia trifida; Helenium amarum * Blackberry - Rubus spp., Rubus pensilvanicus, Rubus occidentalis * Hispid Swamp Blackberry - Rubus hispidus * Pennsylvania Blackberry - Rubus pensilvanicus * Running Swamp Blackberry - Rubus hispidus * Black Cap - Rubus occidentalis * Black-eyed Susan - Rudbeckia hirta, Rudbeckia fulgida * Blackhaw - Viburnum prunifolium * Blackiehead - Rudbeckia hirta * Black-weed - Ambrosia artemisiifolia * Blue-of-the-Heavens - Allium caeruleum * Bow-wood - Maclura pomifera ......

Words: 2648 - Pages: 11

O. Henry

...otro allá con sus dedos de hielo. El devastador intruso recorrió con temerarios pasos el East Side, fulminando a veintenas de víctimas; pero su pie avanzaba con más lentitud a través del laberinto de los "lugares" más angostos y cubiertos de musgo.El señor Neumonía no era lo que uno podría llamar un viejo caballeresco. Atacar a una mujercita, cuya sangre habían adelgazado los céfiros de California, no era juego limpio para aquel viejo tramposo de puños rojos y aliento corto. Pero, con todo, fulminó a Johnsy; y ahí yacía la muchacha, casi inmóvil en su cama de hierro pintado, mirando por la pequeña ventana holandesa del flanco sin pintar de la casa de ladrillos contigua.Una mañana el atareado médico llevó a Sue al pasillo, y su rostro de hirsutas cejas se oscureció.-Su amiga sólo tiene una probabilidad de salvarse sobre... digamos, sobre diez -declaró, mientras agitaba el termómetro para hacer bajar el mercurio-. Esa probabilidad es que quiera vivir. La costumbre que tienen algunos de tomar partido por la funeraria pone en ridículo a la farmacopea íntegra. Su amiguita ha decidido que no podrá curarse. ¿Tiene alguna preocupación?-Quería... quería pintar algún día la bahía de Nápoles -dijo Sue.-¿Pintar? ¡Pamplinas! ¿Piensa esa muchacha en algo que valga la pena pensarlo dos veces? ¿En un hombre, por ejemplo?-¿Un hombre? -repitió Sue, con un tono nasal de arpa judía-. ¿Acaso un hombre vale la pena de...? Pero no, doctor... No hay tal cosa.-Bueno -dijo el médico-. Entonces, será......

Words: 14192 - Pages: 57

Sherlock Holmes

...también el tesoro, y en que me quedara la parte que le correspondía a Morstan al mismo tiempo que la mía propia. Deseo, pues, que vosotros se la restituyáis. Acercad vuestros oídos a mi boca. El tesoro está escondido en...” »En ese instante le sobrevino un horrible cambio de expresión: sus ojos se dilataron extraordinariamente, le colgó la mandíbula inferior y gritó con una voz que jamás olvidaré: »—¡Echadle de ahí! ¡Por amor de Cristo, no le dejéis entrar! Mi hermano y yo nos volvimos hacia la ventana que teníamos a nuestras espaldas y en la que nuestro padre tenía clavados los ojos. Destacándose de la oscuridad, un rostro nos observaba. Pudimos ver el blanco de su nariz en el punto en que la oprimía contra el cristal. Era una cara barbuda e hirsuta, de ojos crueles y salvajes, y de expresión de concentrada malevolencia. Mi hermano y yo corrimos hacia la ventana; pero el hombre había desaparecido. Cuando volvimos junto a nuestro padre, éste había dejado caer la cabeza sobre el pecho, y su pulso ya no latía. «Durante la noche registramos por el jardín, sin descubrir rastro alguno del intruso, salvo que debajo de la ventana y en un macizo de flores se observaba la huella de un solo pie. De no haber sido por ésta, quizá hubiésemos pensado que eran nuestras imaginaciones las que habían hecho aparecer aquel fiero y salvaje rostro. Sin embargo, muy pronto tuvimos otra prueba más elocuente todavía de que actuaban a nuestro alrededor factores secretos. Por la mañana se encontró......

Words: 45460 - Pages: 182

Fungus Among Us

...acting as pathogens or toxins. Some fungal infections can be mild such as a rash or mild respiratory illness, while others can be severe, leading to serious complications or resulting in death (CDC, 2013). Despite the positives and negatives of fungi, it is detrimental to all living organisms in this world providing balance and sometimes even helping an organism grow and survive. References Berkeley. Fungi. In Fungi: Life History and Ecology. (1998). Retrieved Nov 17, 2013, from http://www.ucmp.berkeley.edu/fungi/fungilh.html Fungal Diseases. (2013). Retrieved Nov 20, 2013, from http://www.cdc.gov/fungal/ Jian-Zhen, M., Xun, Z., Ming-Fei, L., & Feng, X. (2013). Effect of Biological Pretreatment with White-rot Fungus Trametes hirsuta C7784 on Lignin Structure in Carex meyeriana Kunth. Bioresources, 8(3), 3869-3883. Liang, B. Fungi. In The Fungi Kingdom: Common Characteristics of Fungi. Retrieved Nov 13, 2013, from http://www.wisc-online.com Wennergren, G., & Lagercrantz, H. (2007). "One sometimes finds what one is not looking for" (Sir Alexander Fleming): the most important medical discovery of the 20th century. Acta Paediatrica,96(1), 141-144. doi:10.1111/j.1651-2227.2007.00098.x...

Words: 959 - Pages: 4

Strategy

...i waenganui i ngā iwi i mua i te kooti whenua o taua wā. Ōrite ana ki ngā taha tini o ngā uri o Whakaue Kaipapa, kāore e herea ana ngā pūtakenga kōrero mōna ki te ao kikokiko o te ao tūroa, kāore hoki e whakawhāitihia ana ki Aotearoa anake. Whakamārō atu ana ki te hōkaitanga, ki te whānuitanga o Te Moana nui a Kiwa, ki runga i ngā marae o Tangaroa rāua ko Hinemoana; o Ranginui rāua ko Papatūānuku. Ko te pātere e whai atu nei he mea tirotiro i ngā āhuatanga akiaki o te oranga, o te waihanga hoki i te tuakiri o ngā uri, mai i te wā o Houmaitawhiti, te tupuna o Whakaue, i noho atu rā i Hawaiki pāmamao. Kei konei tonu ēnei āhuatanga akiaki, kei ngā whakatipuranga o ēnei rā, ā, kei tā te whiti whakamutunga, kei te titiro whakamua anō ki ngā whakatipuranga o muri. Kua tuhia ki te pātere nei ngā tauira me ngā akoranga kua tāia, kua whakaūngia hoki ki te mauri o ngā whakatipuranga maha, heke iho i a Houmaitawhiti. Mārama ana ēnei tauira i roto i ngā uri o Whakaue, i te Whakaue o nāianei me te Whakaue o ngā rā kei te heke mai. Hei te tīmatanga o te waiata e kī ana nā te noho apiapi i Rangiātea i whakatau ai rātou kia nuku ki tētahi atu pito o Te Moana nui a Kiwa noho ai. Nā runga i tēnei, me te mātauranga tuku iho i ngā wharaunga a Kupe mā mō te tini o ngā moutere i tawhiti, i tītoko i a Tamatekapua ki te whakarite i tētahi heke e huri ai te ao mō ngā uri whakatipu, e kore e hokia. Nō te tāraitanga o te waka o Te Arawa me tōna whakarewatanga e te tohunga e Ngātoroirangi......

Words: 8790 - Pages: 36

A Mixture of Tibanglan or Tubli (Derris Elliptica )and Nami or Intoxicating Yam (Dioscorea Hispida) as an Alternative Rodenticide

...stuartxchange.org/Nami.html * http://www.globinmed.com/index.php?option=com_content&view=article&id=79533:dioscorea-hispida-dennst&catid=368:d * http://herbstohealth.blogspot.com/2009/04/dioscorea-hispida-dennstkloi.html * http://plants.usda.gov/java/profile?symbol=DIHI7 * http://herbstohealth.blogspot.com/2009/04/dioscorea-hispida-dennstkloi.html * http://stuartxchange.com/Tubli.html Family • Dioscoreaceae Nami Dioscorea hispida Dennst. INTOXICATING YAM  Bai shu liang  Scientific names  | Common names  | Dioscorea hispida Dennst. | Bagay (Mbo.)  | Dioscorea mollissima Blume | Gagos (Bis.)  | Dioscorea daemona Roxburgh | Kalut (Tag., Pamp., Sbl.)  | Dioscorea daemona Roxb. | Karot (Ilk.)  | Dioscorea hirsuta Blume | Karoti (Sul.)  |   | Kayos (Tag.)  |   | Kalot (Bis.)  |   | Korot (S.L. Bis.)  |   | Kulot (Sbl.)  |   | Mamo (Bik.)  |   | Nami (Tag.)  |   | Orkot (Bis.)  |   | Asiatic bitter yam (Engl.)  |   | Intoxicating yam (Engl.)  |   | Bai shu liang (Chin.) | Other vernacular names | BURMESE: Kywey, Kywe. | CHINESE: Bai (Taiwan), Da (Taiwan) | FRENCH: Igname épineuse Amère, Morsure De Cobra. | GERMAN: Bittere yamswurzel. | LAOS: Houo Koi | MALAY: Gadog, Gadong Mabuk, Gadung (Java), Taring Pelanduk, Ubi Akas, Ubi Arak, Ubi gadung. | MALAYALAM: Podava Kelengu. | LAOS: Houo Koi | MARATHI: Baichandi, Bhul Kand, Dukar Kand. | PORTUGUESE: Inhame. | SANSKRIT: Hastyaluka. | ......

Words: 6092 - Pages: 25

Cuento4

...Esta vez no he de fallar, le daré muerte, te lo aseguro.... Desde la ventana que daba al jardín un anciano gritaba con voz desesperada a una joven que le aguardaba sentada moviendo su cabeza en señal de desacuerdo. Vestía una vieja falda negra, sucia y rota producto sin duda de sus arduas labores de muchos largos años que hacía juego perfecto con su desaliñado suéter escarlata. -¡Que va! Cobarde, no le matarías aún si fueras joven y vigoroso. El viejo movió su arrugada boca tratando de encontrar una réplica pero era incapaz de articular un sonido. Sus ojos habían perdido tiempo atrás el brillo característico de la juventud y solo quedaba en su lugar una ligera sombra que presagiaba el final. Su hirsuta barba sin embargo era lo único en su rostro que aún parecía vivo: era tan negra como cuanda ni lo reconocía. "soy Miguel, soy Miguel", siempre era igual, al día siguiente tenía que repetírselo como si nunca hubiesen cruzado palabra. Finalmente respondió a la muchacha: -ya te lo he dicho, no he encontrado el momento propicio. Mentía. Lo había encontrado, y muchas veces: En las tardes cuando la enfermera la dejaba a solas en el jardín para que tomara el sol mientras le preparaba la tina con agua tibia. Entonces si que e payaso, por eso ella te utilizó. La muchacha se levanto disgustada en dirección al viejo roble de la casa, ese que tantas veces trepó cuando era pequeña. Esos eran otros tiempos, pensó, todo era más tranquilo entonces y era fácil juguetear por toda......

Words: 2223 - Pages: 9

Business

...this considerably new phenomenon is a focus for all three organizations. The most widely used method as well as the cheapest and most effective one, is the word by 28 mouth or client referrals. Clients within the different MFIs’ recommend their friends and families to either apply for a loan or just get financial education. Field workers are also present within the communities inviting potential clients to information sessions by delivering flyers. Another way of branding is through partnerships. Development centers recommend the MFIs’ to unbanked entrepreneurs for a loan or financial training. Henceforth the commercial banks recommend their less creditworthy applicants to MFIs. Another example is that Acción USA has cooperation with KIWA, an online-based MFI-partner, who is administering the loans whilst Acción is disbursing them. If the demand is not a big problem for MFIs’ in the US, the alternative sources for credit are more of a challenge. Unlike in the developing world, Americans are frequent users of credit cards, which are more accessible. Families and friends are other sources for capital as well as informal money lenders taking usury interest on the loans. Lending in practice The first step to become a borrower at a microfinance institution is to qualify as one; a prerequisite is that you have or want to start some kind of income generating activity. All types of businesses are approved as long as they are legal. Frequently appearing businesses are daycare,......

Words: 17779 - Pages: 72

Herbal

...partner@forestproject.krs.ruregards or office@forestproject.krs.ru WEB : http://www.krasntfp.ru/index.htm SOUTH AMERICA Asociación Agroartesanal de Productores de plantas secas medicinales del Ecuador (AAPPSME), Contact: Ing. Orlando Cadme or Srta. Oliva Chuncho, Ramon Pinto entre Diez de Agosto y Jose Antonio Eguiguren / TEL/FAX: ++593 7 2 583 173 E-MAIL: orlandocadme@latinmail.com Asociación de Productores de Maca Ecológica, Luis Oswaldo Castillo Huerta, Presidente, Jr. San Martin Nº 588, Junín, Perú, TEL: +51-64-34-4060 E-MAIL: notariope@yahoo.com Carabotija Association of Producers of Medicinal Plants, Contact: Ms. María Resfa Guatemal, No. 1 Barrio Carabotija, Olmedo, Cayambe-Ecuador, TEL: ++593.2.2115064 / 2362240 E-MAIL: jenchala@yahoo.com JAMBI KIWA Association of Chimborazo Producers of Medicinal Plants, Contact: Ms. Rosa Guzmán or Mr. Wiliber Ibarra, Km 1.5 Santa Cruz, Yaruqui parish, Riobamba-Ecuador, FAX: ++ 593 3 2960678 / 2951026 / E-MAIL: jambikiwa@ch.pro.ec WEB: http://www.jambikiwa.org/ Peruvian Institute of Natural Products (Instituto Peruano de Productos Naturales), Ms. Alejandra Velazco / Ms. Jocelyn Ostolaza TEL: (511) 435-9377 EXT: 281, E-Mail: informes@ippn.org.pe WEB: http://www.ippn.org.pe/ingles/main.htm UNITED STATES OF AMERICA American Botanical Council (ABC), PO Box 144345, Austin, Texas 78714-4345 USA, TEL: (512) 9264900 | FAX: (512) 926-2345 | E-MAIL: abc@herbalgram.org WEB: http://www.herbalgram.org/ American Herbal Products Association......

Words: 18186 - Pages: 73

Essay

...41. A. pseudovillosa nov. comb., 42a. A. glabrata var. glabrata, 42b. A. glabrata var. Hagenbeckii. Section IX. ARACHIS: 43. A. glandulifera, 44. A. cruziana nov., 45. A. monticola, 46. A. magna nov., 47. A. ipaënsis nov., 48. A. valida nov., 49. A. Williamsii nov., 50. A. Batizocoi, 51. A. duranensis nov., 52. A. Hoehnei nov., 53. A. stenosperma nov., 54. A. praecox nov., 55. A. palustris nov., 56. A. benensis nov., 57. A. trinitensis nov., 58. A. decora nov., 59. A. Herzogii nov., 60. A. microsperma nov., 61. A. villosa, 62. A. helodes, 63. A. correntina nov. comb., 64. A. Simpsonii nov., 65. A. Cardenasii nov., 66. A. Kempff-Mercadoi nov., 67. A. Diogoi, 68. A. Kuhlmanii nov., 69a. A. hypogaea subsp. hypogaea var. 1. hypogaea, var. 2. hirsuta, 69b. A. hypogaea subsp. fastigiata var. 1. fastigiata, var. 2. peruviana nov., var. 3. aequatoriana nov., var. 4. vulgaris. The autogamous reproductive systems, agametic reproduction, underground fruiting habit and the limited means of seed dispersal are shown to be logically tied to the drift in chromosomal organization which gives rise to noticeable increases in infertility in crosses between different collections of the same species, to a variably higher infertility in crosses between species within sections, to a near total infertility in crosses between species from different sections. The evolutionary and phylogenetic relationships between the different sections are discussed and are further shown in a sequence of diagrams......

Words: 100844 - Pages: 404

El Navegante

...tranquilizantes y los anticoagulantes que usaba para Carl. Soy como un mago sin su varita y sin su caja de trucos. -Y entonces, ¿ qué se puede hacer ? -Prestarle todo el apoyo que podamos, hacerla sentir querida y necesaria. -Eso ya se lo estamos dando... y mucho más; se lo está dando Adam Briggs. -¿ Y no es suficiente? -Es obvio que no. -¿No has pensado alguna vez, cariño mío, que te preocupas demasiado ? -¡Es que tengo que preocuparme, y tú lo sabes! Lo mismo que tengo que preocuparme por Charlie Kamakau. S¡ uno de nosotros está enfermo, estamos enfermos todos. Sally se volvió ahora hacia él, se enderezó apoyándose en el codo y le pasó las yemas de los dedos por las mejillas tersas e hirsutas. -¿Todavía no te das cuenta, verdad? -le preguntó en voz muy baja. -¿Darme cuenta de qué? -De que Jenny está enamorada de ti... desde el día mismo en que la recogiste en la playa. -¡Qué disparate! S¡ por la edad yo podría ser su padre. -Esa es una de las razones probablemente. -Entonces es... ¡es poco menos que incesto ! -Llámalo como quieras, amor mío, pero es real. Ella no puede tenerte a ti, y no quiere a nadie más. Por eso, como dijo Adam, se nos está yendo... -¿ Y por qué has tenido que decírmelo? -Porque te amo y una de las cosas que te debo es la verdad; además, porque otros lo ven, aunque tú y Adam no os hayáis dado cuenta. -¡ Oh, Dios, qué lío! ¡Qué lío......

Words: 120240 - Pages: 481

La communication non verbale | 0 rponse | Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora English Subbed